Статьи и уроки

Körpersprache. Язык тела.

Предлагаю вашему вниманию слова и выражения на тему die Körpersprache язык тела и die Gestik жестикуляция

die Geste – жест

die Gesten dechiffrieren расшифровывать жесты

durch die Geste souverän und professionell wirken с помощью жестов выглядеть независимо и

профессионально

Vertrauen herstellen können zu ihren Gesprächspartnern - уметь вызвать доверие у собеседников

Далее привожу список немецких названий нескольких жестов, которые эксперты советуют избегать на переговорах или общении с незнакомыми людьми

Жесты и позы, свидетельствующие:

1. О смущении, робости, неуверенности

Auf Stuhlkante sitzen – сидеть на краешке стула

Haare zwirbeln – накручивать волосы (на палец)

Kratzen am Hals – царапать/ скрести шею

2. О желании что-то скрыть от собеседника или дистанцироваться от него

einen Gegenstand vor dem Körper halten (eine Tasse, ein Glas, ein Tablett usw.) – держать перед

собой предмет (чашку, бокал, планшет итд.)

Hände verstecken z.B. vor dem Tisch oder in die Hosentasche – прятать руки, например под столом или в кармане брюк

Vor der Brust verschränkte Arme – скрещенные руки, классическая поза закрытости. übertrieben

negativ interpretiert интерпретируется преувеличенно негативно, что не всегда соответствует действительности. Но именно потому, что многие так думают, лучше не использовать этот жест в важных переговорах.

3. Об агрессивности и превосходстве

die Kobra Geste - откинуться назад, сложив руки в замок на затылке, свойственно мужчинам.

die Pistole Geste, mit dem Zeigefinger deuten сопровождать свою речь поднятым указательным пальцем

Mit den Fingern ein Spitzdach formen und auf den Gesprächspartner richten сложить пальцы в

треугольную крышу, по направлению к собеседнику

4. О том, что собеседник не честен с Вами

Am Hemdkragen spielen - свойственно мужчинам; поправлять, трогать воротник рубашки. Также

может выражать желание поскорее уйти отсюда

Gesicht berühren трогать свое лицо

В завершении я хочу остановиться на рукопожатии

Schlaffer Händedruck вялое рукопожатие

Wenn dein Handschlag einem toten Fisch gleicht, hast du sofort verloren – если твое рукопожатие напоминает дохлую рыбу, ты сразу проиграл

И наоборот Kräftige Händedruck signalisiert Stärke und Selbstbewusstsein крепкое рукопожатие сигнализирует о внутренней силе и уверенности.